Os 75 anos da Daisy - Part 4 / Daisy's 75th birthday - Part 4

Um pouco atrasado, mas ainda a tempo, deixo-vos com o último post das celebrações dos 75 anos da Rainha Magrethe II da Dinamarca.
A little late, but early enough, I leave you with the last post of the celebrations of the 75th anniversary of Queen Magrethe II of Denmark.


A finalizar um dia cheio de celebrações a Rainha ofereceu um jantar mais privado no Palácio de Fredensborg. 
Infelizmente, e ao contrário do que aconteceu em 2010 na festa dos 70 anos da Rainha, este jantar foi mais informal e não avistamos tiaras. Ainda assim, podemos comentar os vestidos das damas.
To finish a full day of celebrations the Queen offered a more private dinner at Fredensborg Palace.
Unfortunately, and contrary to what happened in 2010 in celebration of the Queen's 70th anniversary, this dinner was more informal and it was a no- tiaras affair. Still, we can comment on the dresses of the ladies.

Entre os convidados destaque para os membros da família real dinamarquesa, sueca e norueguesa. Os Belgas, holandeses e espanhóis voltaram na manhã do dia 16 aos seus respectivos países, assim como Henri do Luxemburgo que festejava também no dia 16, o seu 60º aniversário.
Among the guests members of the Danish Swedish and Norwegian royal families. The Belgian, Dutch and Spanish returned on the morning of 16th to their respective countries, as well as Henri of Luxembourg who also celebrated on the 16th, his 60th birthday.

A aniversariante foi a última a entrar na sala.
The birthday gir was the last to enter the room.

A ocasião apesar de menos formal, não impediu a Rainha de usar um vestido de baile azul gelo com aplicações de renda nas mangas e corpete. O vestido foi usado na Visita de Estado de WA e Maxima à Dinamarca no mês passado.
A completar a Rainha usou um vistoso conjunto de colar, brincos e broche em ouro e turquesas. As peças têm vindo a ser progressivamente oferecidas pelo Príncipe Consorte. Primeiro o broche quando Daisy fez 60 anos, depois os brincos no 70º aniversário e este ano o colar. Aguardamos ansiosos por uma tiara daqui a 5 anos. Uma combinação nada a ver com o vestido. Mas quem pode, pode!
The occasion though less formal, does not prevent the Queen of using an ice blue ball gown with lace applications on sleeves and bodice. The dress was used in the State Visit Dinner for WA and Maxima last month.
Completing the Queen wore a flashy set of necklace, earrings and brooch in gold and turquoise. The parts have been progressively offered by the Prince Consort. First the brooch when Daisy turned 60, then the earrings on the 70th anniversary, and this year the necklace. We look forward for a tiara 5 years from now. A combination nothing to do with the dress, but she cans do whatever she wants, right?

O Príncipe da Coroa Frederik e a Princesa da Coroa Mary.
The Crown Princely Couple.

Depois de uma série de repetições, Mary surge com um novo vestido. E como eu adorei este look. O vestido cinza em seda TEMPERLEY LONDON com mangas compridas era de uma simplicidade desconcertante, mas era também o cúmulo da elegância e sofisticação. A parte de trás deixava ver uma abertura nas costas.
A Princesa usou ainda um broche de diamantes ao pescoço (parece que o broche era parte do vestido) que deu o toque de requinte a um look simples e encantador.
After a number of repetitions, Mary comes up with a new dress. And as I loved this look. The TEMPERLEY LONDON gray silk dress with long sleeves was from a baffling simplicity, but it was also the height of elegance and sophistication. The dress was open on the back. 
The Princess still wore a diamond brooch on her neck  (it seems  that the brooch it´s part from the dress) that gave the touch of refinement to a simple and charming look.


TEMPERLEY LONDON

Príncipe Joachim e Princesa Marie.
Prince Joachim and Princess Marie.

Marie primou também pela simplicidade com um vestido branco de manga curta bordado com pequenos cristais. Apesar do Príncipe consorte estar ausente das celebrações, podemos sempre contar com Joachim e um  blazer em veludo bordeaux para o representar.
Marie also went for simplicity with a white short-sleeved belted dress embroidered with small crystals. Despite the Prince Consort be absent from celebrations, we can always count on Joachim and his velvet burgundy blazer to represent him.

Princesa Benedikte
Princess Benedikte.

A irmã da Rainha chegou ao jantar com um bonito vestido primaveril em tons de rosa, naquela que foi a sua cor de eleição para estas festividades.
The Queen's came to dinner with a beautiful spring dress in shades of pink, in what was her color of choice for these festivities.

Rei Constantine e Rainha Anne-Marie da Grécia
King Constantine and Queen Anne-Marie of Greece.

A irmã mais nova da Rainha da Dinamarca chegou ao evento bem protegida do frio, com um vistoso casaco de peles. 
The younger sister of Denmark's Queen came to the event well protected from the cold, with a showy fur coat.

Os convidados reais já se encontravam no interior do Palácio, e por isso não há grandes fotografias de qualidade dos seus looks.
The royal guests are already inside the Palace, and so there is no major quality photographs of their looks.

A Rainha Sílvia de vermelho com um colar de pérolas.
Queen Silvia of Sweden in red with a pearl necklace.


A Princesa da Coroa Victoria da Suécia pediu emprestado o vestido ELIE SAAB que a sua irmã, Madeleine, usou na sua recepção pré-casamento em 2013. E usou a sua Ordem de Família.
Crown Princess Victoria of Sweden borrowed the ELIE SAAB dress from her sister, Madeleine, used in her pre-wedding reception in 2013. She also wore her Family Order.

ELIE SAAB

A princesa Mette-Marit da Noruega optou por um novo vestido primaveril de GIAMBATTISTA VALLI. Ela Também usou a sua Ordem de Família.
Crown Princess Mette-Marit of Norway with a new Spring gown from GIAMBATTISTA VALLI. She also wore her Family Order.
GIAMBATTISTA VALLI
E acabou! O que acharam das festividades? Qual das damas reais esteve melhor na vossa opinião?
And it´sover! What did you think of the festivities? Which of the royal ladies looked better in your opinion?

---
PS. Os posts sobre as festividades ainda não estão totalmente acabados. Para quem não conseguiu ver as cerimónias em directo vou adicionar videos assim que estiverem disponíveis com qualidade.
PS. The posts on the festivities are still not fully finished. For those who could not see the ceremonies live I will add videos as they become available with quality.

Comentários